segunda-feira, 26 de março de 2007



CARTA DE ANIVERSÁRIO.

O sol brilha por aqui em mais um dia de aniversário.
Antes, diria, dia festeiro... dia festivo. Antes!
Mas... a lonjura insiste em nos separar.
Entre nós, paira a geografia. A física. A lógica.
E ficamos matando a voraz saudade,
como quem lembra do do primeiro brinquedo.
Restam-nos os furtivos reencontros. Quando, onde?
Alegrias e recordações no cais do porto de chegada e de partida.
Somos marinheiros sós. Sóis brilhando nos trigais.
Doirados girassóis brotando a cada outonal 26 de março.
Num espelho sobrenatural brindemo-nos.
A festa é nossa. Apesar de tantas saudades mal compensadas!
Nós éramos inocentes quando nascemos.
E ainda o somos, pelos nossos amares constantes.
Vamos celebrar?
Para mim, que versos faço, basta-me sonhar...
bem à sombra do arvoredo, como um pássaro cinzento caído.
Perdida no tempo, mas plena de vida e de voos.

"Que nada nos limite. Que nada nos defina. Que nada nos sujeite.
Que a liberdade seja a nossa própria substância."
{Simone de Beauvoir}.

Até mais, que vou as pressas costurar com pétalas de flores
a nossa delicada e luminosa felicidade.


Katia Drummond.

..........................................................................................................


PRIMAVERA OUTONAL

Viver é mais que saber
que nada é definitivo
quando o corpo está vivo,
quando bate o coração.
O resto é futuro incerto.
Felicidade de giz
desenhada no deserto.

Viver é mais que querer
estar aqui ou ali.
É simplesmente viver.
Sem procurar entender
por que o março outonal
é a primavera a florir
nos marços de Portugal.


Kátia Drummond
Em primavera portuguesa. Sintra, 2007.


FOTO – ALBUM DE FAMÍLIA: EU E A MANA SÔNIA.

domingo, 11 de março de 2007


ENTRE ALFAZEMAS E ALECRINS

[Para Sávio Drummond. Com amor de “mãe-peregina”.

Para ti, dessas águas lusitanas,
segue pelo mar uma garrafa
cheia de luzes encantadas,
que roubei dos pirilampos,
para que ilumines as tuas noites.
E mando preciosos raios de sol,
para que fulgures os teus dias.
Também vão cantos de rouxinóis,
para encheres de gorjeios os teus tempos.

E, na lonjura, ao lembrares de mim,
sintas que a poesia continua viva,
como o sol ardendo em flamas.
Vasta com um rio. Infinita como o mar.

Como minhas asas já não voam,
piso suavemente na terra alheia,
para não ferir os brotos de alecrins,
nem os campos lilases de alfazemas.

Ainda, para não esqueceres de mim,
fiz das ramas do trigal um novo ninho.
E de algas anda farta a nossa mesa.

Anda, vem ligeiro ouvir um fado,
que as guitarras não param de tocar,
que as velas já estão acesas,
que os incensos perfumam toda a casa.

Sobe nas asas de um falco-peregrinus,
aproveite o vento que por aí passa,
e voe... voe nos céus, vem além-mar.

Enquanto a terra ainda gira,
enquanto o tempo não pára,
enquanto o sangue corre-me nas veias.

Porta aberta, abrigo de saudades,
meu ardente coração clama por ti.
E a poesia está cansada de esperar.


Katia Drummond
Em outono português. Sintra, 2005.

terça-feira, 6 de março de 2007


AO TEU SILÊNCIO

Doeu em mim o teu silêncio aflito
Amarga dor de pássaro cinzento
Ferindo em grito todas as penumbras
Cravando a face em lágrima cativa
A transformar a dor em lancinante calma
Enquanto o sangue brota em carne viva.

Se o sopro do meu ser em poesia
Chegar a tempo de curar-te a dor
Ou de aliviar-te essa agonia
Aceita pois, meu outonal rebento
E faz de conta que eu te dei guarida
Que as begônias floram o teu caminho
E que as cigarras cantam em tua vida.


Katia Drummond
Em outono português. Sintra, 2005.

PARIS EN MOI

[Avec des ‘saudades’ de Paris, où j'ai laissé ma jeunesse.]

J’ai chanté Paris en pleine Discophage.
La Rue des Écoles m’attendait toujours.
J’ai lu Baudelaire, et visité des poètes.
Vendu des fleurs de papier, rêves, chimères.
J’ai dévoilé des impasses, et déshabillé des ruelles.
Toutes ses portes m’étaient ouvertes.
Toutes ses rues m’étaient belles !
J’ai changé des gestes, comme le font les dames.
J’ai brillé dans les nuits, plus que les actrices.
J’ai changé de scènes, et déliré dans la célébrité.
Je me suis endormie sous les lunes des marquises.

Je me suis réveillée me promenant dans les jardins.
J’ai vagué dans les places, les avenues.
Vécu des amours. Rendu des hommes heureux.
J’ai vu des larmes se transformer en cicatrices.
Écouté le tintement des cloches de Notre-Dame.
J’ai prié pour Dieu dans toutes les églises.
Marché sur les feuilles mortes des bois.
J’ai respiré les vapeurs nocturnes,
et me suis endormie sur la pelouse.
Je me suis reposée dans les gares,
pour ensuite prendre les métros.
J’ai fui de moi-même pour ne pas me souiller.

Tant de matins nus.Tant de nuits mal dormies.
Que de phantômes se promenant dans les petits forts!
Et moi, témoignant d’autre vies.
J’ai été bergère dans les champs d’Avignon.
Amie de Zola et de Voltaire.
J’ai lutté pour la tombée de la Bastille.
De la Belle Époque, je fus la jeune fille.
L’amante passionnée de Baudelaire.
J’ai traversé Paris dans ses hivers rigoureux.
J’ai aimé Paris dans ses étés banals.
Cueilli Paris dans des beaux printemps.
J’ai rêvé Paris dans ses nuits automnales.
Maîtrisé Paris comme um dompteur de lions.

A mon avis, Paris est une fille joyeuse.
Une femme de la vie, bien aimée.
Un écrin qui recèle mes secrets.
Un verger interdit, une pomme.
Un utérus qui encore me contient.
Je veux vivre Paris dans tous ses temps.
L’aimer dans mes délires, avec abondance.
Laver mon âme aux bords de la Seine.
Et me saoûler, pleine de douceur.

De ce que je fus à Paris, il ne me reste que le rêve.
Les vers des poèmes que je compose.
Et bien plus que le désir d’être infinie.
Je voudrais la posséder, comme peu l’ont fait.
Je voudrais l’ensemencer, comme les fous.
Dans le sang, dans la sueur et les entrailles.
A mon avis, Paris est ma patrie étrange.
La mémoire triste de l’aventure qui termine.
Et la larme lointaine qui me baigne.
Paris, en moi, c’est me posséder encore.


Katia Drummond
[Traduction: Jean Pierre Barakat. Beyrouth, Liban.]

sábado, 3 de março de 2007



AMALGAMADAS ALMAS NUAS

Não nos deixemos sós, os dois, as duas.
Nossas amalgamadas almas nuas,
entrelaçaram nosso ir e vir.
Sem nós, não saberíamos seguir.
Qual alma gêmea, qual, encontraríamos
tão igualzinha a mim, tão igualzinha a ti?

Se juntos habitamos o mesmo templo,
se percorremos sempre a mesma estrada,
Se adormecemos sob os mesmos sonhos
e tatuamos os mesmos lençóis.
Se juntos somos tudo, somos nada
e se ardemos sob tantos sóis.
Se as nossas vidas vivem entrelaçadas,
se já nos entregamos um ao outro,
se não sabemos desatar os nós?

O que fazer então os dois sozinhos,
perdidos animais, fora do ninho,
qual de nós dois encontraria a porta,
se há tanto tempo essa cumplicidade
nos transformou em natureza morta?

Kátia Drummond

Ilustração: Paolo Farinati, 1890.

AVE PEREGRINA

Perdi toda a beleza da poesia.
Perdi a luz, o sonho, a fantasia.
Perdi o encanto que habitava em mim.
E tudo mais que eu vislumbrava, enfim.
Ao compreender aqui, agora, além,
que não sou nada. Que não sou ninguém.
Que a geografia é um mero conceito.
É a maldição, a praga, o bem desfeito,
que estraçalha a terra em mil pedaços.
Que amarra a gente em infinitos laços,
e que esses laços transformam-se em nós,
dos quais, virei escrava, algoz, refém.
Sem casa, sem família, sem ninguém.
Um espécie de ave peregrina,
que rotineiramente cumpre a sina.
Que migra do inverno pro verão,
como se a vida fosse uma estação
que espera o passageiro a cada trem,
indiferente a esse vai-e-vem.

Pária sem pátria, vivo em terra alheia.
Aranha sem tecer a própria teia.
Videira sem frutificar na vinha,
em terra que não foi nem será minha.

Quero ficar… mas tenho que partir.
Quero voltar… não tenho pra onde ir.

Camões, abre-me a porta do teu verso,
pois Deus me expulsou do Universo!


Katia Drummond
Em outono português. Sintra, 2005.